Mosca, mosca la miel, rucianiega (solo puein matase cortándolis la cabeza, el mi güelu dixit), tábanu, fínife, caballucu del diablu, caparra, bujana, moruga, colorita, pirrucu de Lamasón...
Peru ¿qué es esactamente una "coca"?
Y "grillu" ¿tien el mismu sinificáu que "grillo" en castellanu?
Gracias, chicos.
4 comentarios:
オナニー
逆援助
SEX
フェラチオ
ソープ
逆援助
出張ホスト
手コキ
おっぱい
フェラチオ
中出し
セックス
デリヘル
包茎
逆援
性欲
Totalmente d´alcuerdo, オテモヤン , nu seré yo quin te quite la razón.
Serrón.
Yo lo más que entiendo es esto: 中.
Que sin duda significa "lumiagu capáu".
Apa.
Por ciertu, se me olvidó apuntar que, al ingual que nel pueblu de オテモヤン, nel míu se diz no "rucianiega", sino "ruciniega".
Serrón
Publicar un comentario en la entrada