14 diciembre 2011

Hipersensibles

El defensor del pueblu gallegu pide que retiren un libru porque diz que "la lengua propia de Galicia es el gallego" ulvidando que´l castellanu tamién es uficial en aquella comunidá.

¿Hipersensibilidá o más?

9 comentarios:

Anónimo dijo...

decensor en vegá de defensor

Anónimo dijo...

¿en vegá?

¿Y en terráquiu cómu se diz?

Anónimo dijo...

una suerti la tuya sabelo too. Caro, eres terraquiu y la ironia mos jaci acaldamos a gustu

Anónimo dijo...

felicitacionis pola humildá

Anónimo dijo...

"Jaci" es una forma oriental y "acaldamos" occidental. Ponerlas juntas chirría. Congruencia, please.

Anónimo dijo...

"Congruencia" es una forma castellana y "please" englesa. A ver si mos chirría igual el castellanu estandar que gastamos tolos días que las lenguas minorizáas que aliendan a duras penas.

Golviendo al asuntu, bien luegu lis dirán a los gallegos qu'el castellanu nació enos Montis Galaicos y que lo suyu es castellanu malparláu...

Diegu SG.

Anónimo dijo...

Acaldar tamién si dice n'urienti. "Jaci" nu sé si si dirá n'urienti, peru "haci" sí.

Paulu

Anónimo dijo...

AcaldaMOS es occidental. La aspiración de jaci es occidental, pero la terminación en /-i/ es oriental.

Anónimo dijo...

No, la terminación en -i del verbu se pué sintir por tola comarca del Deva y Costa Ocidental: Ruiseñáa, Comillas, Novales, Cófreces... amás de por tol orienti, claru.

De jechu, "jaci" se diz en Toranzu u en Iguña.